
Máte za to, že slovensky rozumíte bez problémů? Otestujte své znalosti v našem kvízu, který potrápí i rodilé Čechoslováky. Zvládnete odpovědět s přehledem správně, nebo vás některé pojmy překvapí? Poďme to zistiť!
Testové otázky
Test obsahuje 10 otázek. U každé z nich jsou uvedeny tři odpovědi, z nichž pouze jedna je správná. Vyhodnocení naleznete na konci testu. Připraveni? Tak směle na otázky, ať otestujete svoje znalosti.
Otázka číslo 1: Co znamená slovo „hydina“?
a) ošklivá žena
b) drůbež
c) horský potok
Otázka číslo 2: Co označuje slovo „bielizeň“?
a) prádlo
b) pyžamo
c) krajku
Otázka číslo 3: Jaký je význam slova „omrvinka“?
a) ospalek
b) oděrka
c) drobek
Otázka číslo 4: Kde v lidském těle najdeme „stavce“?
a) v hrudním koši
b) v břiše
c) v páteři
Otázka číslo 5: Kterou rostlinu označuje slovo „nevädza“?
a) pomněnku
b) chrpu
c) diviznu

Otázka číslo 6: Kdo nebo co je „huncút“?
a) hrnčíř
b) dravý pták
c) rošťák
Otázka číslo 7: Jak do slovenštiny přeložíme slovo hříbě?
a) žriebä
b) hrieba
c) hrebe
Otázka číslo 8: Kdo nebo co je „budzogáň“?
a) kabát
b) nemrava
c) kyj
Otázka číslo 9: Jak slovensky správně označíme krtka?
a) krtok
b) krt
c) krtica
Otázka číslo 10: Kde se obvykle setkáme s „peračníkom“?
a) ve škole
b) v ložnici
c) v lese

Správné odpovědi
Správné odpovědi na otázky jsou následující:
- otázka číslo 1: b);
- otázka číslo 2: a);
- otázka číslo 3: c);
- otázka číslo 4: c);
- otázka číslo 5: b);
- otázka číslo 6: c);
- otázka číslo 7: a);
- otázka číslo 8: c);
- otázka číslo 9: b);
- otázka číslo 10: a).
Pokud jste získali 8 až 10 správných odpovědí, můžete se bez obav přestěhovat na Slovensko – dorozumíte se tam jako doma. S pěti až osmi správnými odpověďmi to nebude úplně bez potíží, ale se slovníkem v kapse si určitě poradíte. Pokud jste však měli méně než pět správných odpovědí, tak vidíte, že slovenština umí být pěkně záludná. Možná by se hodilo trochu si ji osvěžit!

Jak jste v testu dopadli? Diskutujte v komentářích
Zdroje: Adam Beran autorský text,
https://www.marianne.cz/zabava/kviz-ze-slovenstiny-otestujte-jak-dobre-rozumite-jazyku-nasich-sousedu,
https://www.prozeny.cz/clanek/kviz-kviz-ze-slovenstiny-vite-kde-jsou-na-tele-stavce-nebo-jaka-kytka-je-nevadza-89022,
https://www.denik.cz/cestujeme-do-sveta/kviz-slovenstina.html,
https://www.mojekvizy.cz/clanek/?id=1498&clanek=slovenstina
Sem člověk který žil v době kdy sme žili pohromadě . Češi i Slováci jako stát. A vadí mi že se nepouští slovenské filmy,nebo jsou filmy dabované do češtiny. Jako třeba Perinbaba Na Slovensku se pouští české filmy. Tady se upřednostňuje pouze Amerika a to se mi zdá být nefér.
dobrej kvíz, dopadl jsem 8 z 10
Zcela s vámi souhlasím!
Nač máte v článku uvedené správné odpovědi? Vždyť by je bylo možné najít ve slovníku.
Nebo jednoduše udělat internetový kvíz jako internetový kvíz a ne jako kvíz z Mateřídoušky sedmdesátých let.
To jsou důsledky toho podle mně neuváženého rozdělení. Byl bych pro opětovné postupné sbližování.
Je to smutné Mně osobně velmi mrzí to rozdělení, mám na lovensku mnoho přátel. Byl bych pro postuně sbližování.
Všech 10,ale manželka je Slovenka
Na Slovensku má štyridsať tisícová česká menšina prvidelné vysielanie v slovenskej televízii. V Čechách, kde neoficiálne žije pol milióna Slovákov, keď sa chce Slovák presadiť, tak sa musí naučiť český jazyk. Tým, že budete dávať na internet takéto úbohé texty, ľudí v Čechách slovenčinu nenaučíte. Žijem v Čechách 65 rokov a je smutné, že po osemdesiat ročnom spoločnom štáte, v ktorom slovenčina bola rovnoprávný jazyk s češtinou, musíte takýmto spôsobom vyvolávať záujem o slovenčinu.
Já bych to tak tragicky neviděl. Není pomalu filmu či seriálu, ve kterém hrají slovenští herci po slovensky, v mnohých reportážích vystupují slovenští moderátoři. Řekl bych, že naopak, přístup českého státu je spíše takový, že vás, stále, díky bohu, nevnímáme jako cizince (možná na rozdíl nás u vás?).
V tomto provedení má od slovenského jazyka spíše odradit.
My, Češi, jsme na český jazyk velice hrdí a nechceme ho míchat s jinými jazyky. Nejvíce hrdí jsou ti, co nerozlišují byl od bil, shodu podnětu s přísudkem považují za zbytečnost, diví se slovy: „v t f“ (kdyby alespoň „W T F“)…